DD大河劇辛苦啦....
請加油!!!!
[篤姫]本番 |
今日とうとう大河ドラマ[篤姫]の撮影日だった。
NHKに行く途中、ワクワクしすぎて、通常の二倍くらいの速さで歩いている自分に気付いた。
下手したらスキップすらしてしまいそうなテンションだ。
撮影の合間に瑛太くんと話しをした。
瑛太くんとは[めだか]、[のだめカンタービレ]で大分お世話になっている先輩だ。
最近の仕事の話しとか、この篤姫の話し。
そんな話しの中で瑛太くんが、この前、もの凄く長い台詞があった。
という話しを聞かせてくれたんだ。
とにかく台詞覚えるのが大変って言っていた。
そのシーンの前の日は寝れなかったらしい。
俺はのだめの時、そうでしたよ。
緊張しました。
って言うと、瑛太くんは何故か、笑っていた。
こんな些細な、短い時間でも瑛太という役者さんに触れるだけで、自分のモチベーションが上がった。
ありがとう瑛太くん…
これを励みにこれからの撮影に望んで行こうと思ったんだ。。
翻譯器出動~~~~~~
[篤姫]正式表演
今天終於是大河電視劇[篤姫]的攝影日。
發現了去到NHK的途中,歡心雀躍過多,以通常的兩倍左右的快速走的自己。
是搞不好即使跳著走也快要做了了的緊張。
攝影的間歇與瑛太做了話。
是所謂瑛太是[青[魚將]魚],[的不行如歌唱般]相當關照的先輩。
最近的工作的話啦,這個篤姑娘的話。
有在那樣的話中瑛太,上次,非常非常長的台詞。
給聽所說的話。
不管怎樣台詞記非常說著。
那個景色前面的日好像沒能睡。
是我ha的不行的時候,是那樣喲。
緊張了。
te說的話,瑛太不由得,笑著。
也只是這樣的細微,短的時間碰瑛太這個演員先生,獲得了自己的動機。
謝謝瑛太…
是想把這個做為鼓舞對今後的攝影期望的。。
請不要告訴我這個是DD~~~~~~~~~~~~~~
還好不是天書~~~~~~~感謝DD用翻譯器翻譯得出來的日文寫日記
留言列表